Hanging old ornaments on a fresh cut tree,
I take each red glass bulb and tinfoil seraph
And blow away the dust. Anyone else
Would throw them out. They are so scratched and shabby.
My mother had so little joy to share
She kept it in a box to hide away.
But on the darkest winter nights—voilà—
She opened it resplendently to shine.
How carefully she hung each thread of tinsel,
Or touched each dime-store bauble with delight.
Blessed by the frankincense of fragrant fir,
Nothing was too little to be loved.
Why do the dead insist on bringing gifts
We can’t reciprocate? We wrap her hopes
Around the tree crowned with a fragile star.
No holiday is holy without ghosts.
—Dana Gioia
Dostoevsky’s Credo
What does it mean to believe something? Is it possible for a person to profess an idea…
Large Language Poetry
In my ideal undergraduate course in literary criticism, the first semester would include a brisk introduction to…
Knausgaard and His Time
The Third Realmby karl ove knausgaard,translated by martin aitkenpenguin, 512 pages, $32 Karl Ove Knausgaard treats the…