Yahweh makes up an insulting nickname for Egypt, which the NASB translates as “Rahab who has been exterminated” (Isaiah 30:7). The Hebrew is rahab hem shavet , and each of the main terms of the phase is significant.
Rahab means “fierce” but it is used mainly in contexts where Yahweh speaks of His victory over Egypt at the Red Sea, when he cut fierce Egypt in pieces (Psalm 87:4; 89:10; Isaiah 51:9). shavet puns on shavat , “to cease” or, more technically, “to keep Sabbath.” It is a multilayered pun: Egypt offers a false rest, a false Sabbath; Israel should know, since the Egyptians offered them no Sabbath at all during Israel’s Egyptian sojourn. But fierce Rahab will come to a sabbath, an end, a ceasing, and so will not be able to protect Judah from Assyrian attack. Rahab’s fierceness will cease, and leave Judah ashamed.
Moral Certitude and the Iran War
The current military engagement with Iran calls renewed attention to just war theory in the Catholic tradition.…
The Slow Death of England: New and Notable Books
The fate of England is much in the news as popular resistance to mass immigration grows, limits…
Ethics of Rhetoric in Times of War
What we say matters. And the way we say it matters. This is especially true in times…