Poetry

Drowned Lover

Dearest enemy, so often unkind,

my life was in your hands, until that wave

of the sea deprived you of an earthly grave,

depriving me, as well, of peace of mind.

The selfish drowning waters keep us apart,

enjoying your lovely beauty within the vast

cold sea, but as long as my broken life will last,

you’ll always be alive within my heart.

And if my ragged poems can last for long

enough, your love, so spotless, will persist

forever and ever, as I, on your behalf,

will praise you always with my singing song;

as long as human memories exist,

my poems will be your missing epitaph.

—Luís de Camões (1524/25-1580)

Translated from the Portuguese by William Baer

Image by Wallpaper Flare licensed via Creative Commons. Image cropped.

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

How to Belong Without Losing Oneself

Stephen G. Adubato

Whenever someone like Candace Owens or Nick Fuentes posts “ragebait,” it’s not difficult to predict how my…

Can These Bones Live?

Kari Jenson Gold

The Saturday after Easter, on a cloudless morning, I fell and shattered my left elbow while taking…

Paul Celan’s Via Negativa

Brian Patrick Eha

In the twentieth century the messengers shot themselves. Most did so metaphorically, of course, though a few…