Mother Fish

A student, David Henry, points out that the word “fish” is used three times in Jonah 1-2, and notes that twice it is masculine ( dag ; 1:17; 2:10) but once in a feminine form ( dagah ; 2:1).

A gender-bending fish? Uncertainty on the part of the writer? Or a thematically significant variation? I choose door #3.

Before Jonah enters the fish, it is masculine (1:17); when he is within the fish, it is feminine (2:1); when it expels him onto dry land, it is masculine again (2:10). Jonah’s presence turns the fish (grammatically, literarily) feminine. She turns mother, and he turns fetus; his return to dry land is his new birth. That possibility is supported by the use of me’eh for the “belly” of the fish, a word that frequently means “womb” (Genesis 25:23; Ruth 1:11; Psalm 71:6) and when used of men refers to their generative power (Genesis 15:4; 2 Samuel 7:12; 16:11).

Then we allegorize: The fish is a ruler of the Gentile sea, Jonah a representative Israelite. Jonah in the feminine fish promises that the Gentile world will turn fruitful when the seed of Abraham is planted in her belly.

Then we allegorize again: Jesus is Jonah, the grave the belly of the fish. And Jesus the greater Jonah turns the devouring masculine grave into a fruitful womb, a mother of children.

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

Moral Certitude and the Iran War

Steven A. Long

The current military engagement with Iran calls renewed attention to just war theory in the Catholic tradition.…

The Slow Death of England: New and Notable Books

Mark Bauerlein

The fate of England is much in the news as popular resistance to mass immigration grows, limits…

Ethics of Rhetoric in Times of War

R. R. Reno

What we say matters. And the way we say it matters. This is especially true in times…