John the linguist

John is aware of linguistic diversity, translating unusual Hebrew terms into Greek (e.g., “Messiah” into “Christ,” 1:42). This is perhaps for the convenience of Greek readers, but there is likely also a theological reason: John proclaims the incarnate Word, and describes the work and words of that Word with words drawn from a variety of languages.

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

The Classroom Heals the Wounds of Generations

Peter J. Leithart

“Hope,” wrote the German-American polymath Eugen Rosenstock-Huessy, “is the deity of youth.” Wholly dependent on adults, children…

Still Life, Still Sacred

Andreas Lombard

Renaissance painters would use life-sized wooden dolls called manichini to study how drapery folds on the human…

Letters

I am writing not to address any particular article, but rather to register my concern about the…