Isaiah uses the root yasha’ (save) nearly thirty times in his prophecy. After chapter 43, the participle form is used seven times as a substantive, a title for Yahweh, in statements like: “I am Yahweh your God, your Savior” (43:3, 11; 45:15, 21; 49:26; 60:16; 63:8). Along with the simple verbal uses of yasha’ , the hope for salvation rustles throughout the book. Isaiah own name ( yesha’yahu ) echoes the theme.
And in that rustling is a whisper of something else. The substantive form Savior is moshiya’ , which echoes mosheh , the exodus savior of Israel. “I am Yahweh, your Moses,” Yahweh says, the one who will bring you out again in a second exodus.
Almost silently the word whispers another name: Lord Jesus ( kurios iesous ) is very nearly a Greek translation/transliteration of “Yahweh Savior.”
Moral Certitude and the Iran War
The current military engagement with Iran calls renewed attention to just war theory in the Catholic tradition.…
The Slow Death of England: New and Notable Books
The fate of England is much in the news as popular resistance to mass immigration grows, limits…
Ethics of Rhetoric in Times of War
What we say matters. And the way we say it matters. This is especially true in times…