Cold Prose

For this last half year I have been troubled by the disease (as I may call it) of translation; the cold prose fits of it . . . are always the most tedious with me . . .
—John Dryden, “On Translation”

Cold prose fits, wrote Dryden. Yes, but where
does it fit? Oasis in the desert:
hot paroxysms, steam of poetry,
mirage evaporating like a puddle
too shallow to drink from. But it glistens
until it morphs to drifts and mounds of snow.

The impudence of morning, calm and pink.
What was all that rumbling in the night?
Where are the crags and barricades? The white?
Heavy ploughs are clearing avenues
for the day’s transition to cold prose.

—Rachel Hadas

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

Theistic Transhumanism

Peter J. Leithart

Nearly forgotten today, The Martyrdom of Man was once considered a substitute Bible for secularists. Published in…

What Is the Church of England For?

Carl R. Trueman

H. Richard Niebuhr famously denounced the liberal church of his day, summarizing its theology in a single…

The SSPX Leadership Against Scripture and Tradition

George Weigel

The Holy See has declared that, if the Society of St. Pius X (SSPX) proceeds with the…