Cold Prose

For this last half year I have been troubled by the disease (as I may call it) of translation; the cold prose fits of it . . . are always the most tedious with me . . .
—John Dryden, “On Translation”

Cold prose fits, wrote Dryden. Yes, but where
does it fit? Oasis in the desert:
hot paroxysms, steam of poetry,
mirage evaporating like a puddle
too shallow to drink from. But it glistens
until it morphs to drifts and mounds of snow.

The impudence of morning, calm and pink.
What was all that rumbling in the night?
Where are the crags and barricades? The white?
Heavy ploughs are clearing avenues
for the day’s transition to cold prose.

—Rachel Hadas

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

Why Women Cannot Be Deacons

James Keating

Much has recently been written about the possibility of the Church sacramentally ordaining women to the diaconate.…

What Protestants Get Wrong About the Epistle to the Hebrews

Peter J. Leithart

The Epistle to the Hebrews proclaims the superiority of the new to the old, the second to…

Mind the Gap

Kit Wilson

I grew up in a religiously sympathetic, if not always actively practicing, household. During my toddler years, my…