Poetry of Reconciliation

When Yahweh returns to abandoned Zion, she breaks into song. He breaks into poetry (Isaiah 54).

He describes Zion as a “woman forsaken and grieved in Spirit, a wife of youth refused” (v. 6). “Forsaken” translates ‘azuvah , and “grieved” translates ‘atzuvat , and the assonance in Hebrew continues, though less pronounced, with the word “youth,” ne’uriym .

He explains, “With little wrath I hid my face from you for a moment” (v. 8). “Little wrath” is shetzef qetzef . You can almost see the dismissive hand-wave that accompanies the phrase: “Pish, posh; it was nothing, because now we’ll be together forever.”

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

How the State Failed Noelia Castillo

Itxu Díaz

On March 26, Noelia Castillo, a twenty-five-year-old Spanish woman, was killed by her doctors at her own…

The Mind’s Profane and Sacred Loves

Algis Valiunas

The teachers you have make all the difference in your life. That they happened to come into…

History’s Pro Tips on Iran

Francis X. Maier

Nothing in human experience compares to the wars of the last 120 years. Their scope has grown…