Mark Steyn makes an interesting observation about the cultural “bilingualism”:
Years ago, apropos a Spanish-language payphone in Vermont, I said I couldn’t understand why any country would voluntarily become bilingual. If you happen to find yourself in one for historic reasons, you make the best of it. I like anglophones and I like francophones but, if I were designing a jurisdiction from scratch, I wouldn’t include large numbers of both on the same patch of land. Not because they’ll be killing each other but because it’s a significant impediment to civic cohesion – because, for most people, it will mean you can’t share the same jokes, the same cultural allusions. In Quebec, they used to call it the “two solitudes” – which is a good way of putting it: parallel societies.
Islam is bilingualism on steroids. When the community reaches the size it’s now at in Yorkshire or Malmo or Rotterdam, it has the ability to self-segregate and you wind up on the road to “two solitudes”, parallel societies. (That partially explains the second- and third-generation disassimilation Derb references.) For example, we think of Amsterdam-to-Detroit as a flight between two western cities. But if you’re Muslim it’s a flight between two outlying provinces of the dar al Islam – the fast Islamifying Amsterdam and Dearborn, Michigan.
Moral Certitude and the Iran War
The current military engagement with Iran calls renewed attention to just war theory in the Catholic tradition.…
The Slow Death of England: New and Notable Books
The fate of England is much in the news as popular resistance to mass immigration grows, limits…
Ethics of Rhetoric in Times of War
What we say matters. And the way we say it matters. This is especially true in times…