A student, Andrew Bittner, takes re’shiyt (beginning) in Genesis 1:1 as “firstfruits,” suggesting a translation along the lines of “As the firstfruits God created the heavens and earth.”
The translation is philologically plausible, since the Hebrew word refers to whatever is “first,” whether from a father (Genesis 49:3) or, often, from the earth (Exodus 23:19; 34:26; Leviticus 2:12).
The translation is theologically problematic in a way that may be fruitful. Perhaps: Creation, made by the Son according to the pattern of the Logos, is the “first of God’s strength.” Perhaps: Creation is a radical offering, a firstfruits gift that creates the recipient in the very giving of the gift; the first of God’s gifts is the gift of existence, the gift that is the creative act itself.
Perhaps too: Creation is the firstfruits gift of the Father through the Spirit and through the Word to the Word, who will return that gift, glorified, to His Father.
Moral Certitude and the Iran War
The current military engagement with Iran calls renewed attention to just war theory in the Catholic tradition.…
The Slow Death of England: New and Notable Books
The fate of England is much in the news as popular resistance to mass immigration grows, limits…
Ethics of Rhetoric in Times of War
What we say matters. And the way we say it matters. This is especially true in times…