Chinese and Hebraic thought

In his fascinating Faith of Our Fathers , Chan Kei Thong points to many biblical images embedded in Chinese characters. His argument could be made even stronger by looking at Hebrew terminology.

For instance, he says of the character “zui,” which means sin, that “The top part is . . . zi . . . depicting a nose to represent self.” Of course, Adam becomes a living soul when the Spirit breathes into his nose (Gen 2:7), and throughout the Hebrew Bible the nose flares (with flame) to express anger (Job 32:2-3) and a “long nose” suggests patience.

Elsewhere, Chan Kei Thong suggests that the person can be depicted by a mouth symbol, which perhaps links with the Hebrew word NEPHESH, which arguably comes from terms meaning “throat.” To call man a “soul,” Thomas Staubli and Silvia Schroer argue, is to say that man is a “needy, greedy being . . . a creature that pants for and craves life.” In short, a mouth or throat.

Next
YOU MIGHT ALSO LIKE

Of Roots and Adventures

Peter J. Leithart

I have lived in Ohio, Michigan, Georgia (twice), Pennsylvania, Alabama (also twice), England, and Idaho. I left…

Our Most Popular Articles of 2025

The Editors

It’s been a big year for First Things. Our website was completely redesigned, and stories like the…

Our Year in Film & Television—2025

Various

First Things editors and writers share the most memorable films and TV shows they watched this year.…