From a letter from W. H. Auden chastising his pastor at St. Marks in the Bowery for changes to the liturgy:
Our Church has had the singular good-fortune of having its Prayer-Book composed and its Bible translated at exactly the right time, i.e., late enough for the language to be intelligible to any English-speaking person in this century (any child of six can be told what “the quick and the dead” means) and early enough, i.e., when people still had an instinctive feeling for the formal and the ceremonious which is essential in liturgical language . . .
I implore you by the bowels of Christ to stick to Cranmer and King James.
Though I walk by St. Mark’s regularly, I’ve never ventured in for liturgy; according to one recent visitor , “It’s like RENT meets church.” I wonder what Auden would say today.
Ethics of Rhetoric in Times of War
What we say matters. And the way we say it matters. This is especially true in times…
How the State Failed Noelia Castillo
On March 26, Noelia Castillo, a twenty-five-year-old Spanish woman, was killed by her doctors at her own…
The Mind’s Profane and Sacred Loves
The teachers you have make all the difference in your life. That they happened to come into…