There’s a name that curmudgeonly grammarians give to words derived from more than one language—and for the life of me, I can’t think of it. Television is a famous example, a Greek prefix on a Latin stem. Uber-theocon is another, less-famous example, a epithet someone or other flung at me once, which combines German, Greek, and Latin.
I don’t object strongly to this kind of word, but I know, somewhere in a misspent life, I’ve read people who do. And they call it . . . um, what? A barbarism? A multiradicalism? A pluripotent stem cell?
Email me if you know the name—only you can help end this terrible word deprivation.
Moral Certitude and the Iran War
The current military engagement with Iran calls renewed attention to just war theory in the Catholic tradition.…
The Slow Death of England: New and Notable Books
The fate of England is much in the news as popular resistance to mass immigration grows, limits…
Ethics of Rhetoric in Times of War
What we say matters. And the way we say it matters. This is especially true in times…