Under Cover

“Let us spend the night in the villages,” says the Bride to her lover in Song of Songs 7:11b. “Villages” is kefariym , from kapar , to cover in the sense of atonement. Lexicons tell us that the word is used for “village” in 1 Chronicles 27:25, which may be the case. I don’t think it works for the Song, though. The Bride wants to spend the night with her lover “in the coverings.”

That points in a lot of liturgical/sacrificial directions, but I think it also points to a tiny allegory of redemptive history: Dodi and his bride stay under cover for the night, but then the next morning they arise to go to the vineyards (7:13-14). The night/covering of the OT yields to the daytime vineyard of the new.

We’re glad you’re enjoying First Things

Create an account below to continue reading.

Or, subscribe for full unlimited access

 

Already a have an account? Sign In