Beer Blessing From the Rituale Romanum (no 58)
Bene+dic, Domine, creaturam istam cerevisae, quam ex adipe frumenti producere dignatus es: ut sit remedium salutare humano generi: et praesta per invocationem nominis tui sancti, ut, quicumque ex ea biberint, sanitatem corporis, et animae tutelam percipiant. Per Christum Dominum nostrum. Amen
Bless, O Lord, this creature beer, that Thou hast been pleased to bring forth from the sweetness of the grain: that it might be a salutary remedy for the human race: and grant by the invocation of Thy holy name, that, whosoever drinks of it may obtain health of body and a sure safeguard for the soul. Through Christ our Lord. Amen.
(Translation by Fr. Ephraem Chifley, O.P.)
(Access contributors’ biographies by clicking here .)
Time is short, so I’ll be direct: FIRST THINGS needs you. And we need you by December 31 at 11:59 p.m., when the clock will strike zero. Give now at supportfirstthings.com.
First Things does not hesitate to call out what is bad. Today, there is much to call out. Yet our editors, authors, and readers like you share a greater purpose. And we are guided by a deeper, more enduring hope.
Your gift of $50, $100, or even $250 or more will bring this message of hope to many more people in the new year.
Make your gift now at supportfirstthings.com.
First Things needs you. I’m confident you’ll answer the call.