In þe bigynnyng was þe word, and þe word was at God, and God was þe word.
Þis was in þe bigynnyng at God.
Alle þingis weren maad bi hym, and wiþouten hym was maad no þing, þat þing þat was maad.
In hym was lijf, and þe lijf was þe liyt of men; and þe liyt schyneþ in derknessis,
and derknessis comprehendiden not it.
John 1:1-5 (Wycliffe translation)

December 24th, 2011 | 12:22 pm | #1
What a beautiful picture David the apostle John paints for us, mirroring that found in the opening chapter of Genesis. The phrase, ‘In the beginning’ is the exact same way Genesis 1:1 starts. John reiterates the cardinal doctrine of creation in these verses, and points to the logos:
What a poignant reminder as we get set tomorrow to celebrate this logos birth and entrance into our world as human flesh and blood (John 1:14) that in Him was life and light (John 1:4), the true light that enlightens every man (John 1:9)
December 24th, 2011 | 1:30 pm | #2
The Prologue to John’s Gospel is the ninth lesson in the Nine Lessons and Carols service that began in England at the end of the 19th century. It is unquestionably the climax of the service, and it always takes my breath away when I hear it. Could it have had the same impact on Wycliffe’s Middle English Christians when they heard it in their own language for the first time?
Links
Blogs
Find Us
Contact